Навигатор абитуриента

"Выигрывает научная повестка": как российские вузы продвигаются в медиа

Читать на сайте Ria.ru
Активность российских университетов в медиапространстве обсудили эксперты в рамках мультимедийного круглого стола, который прошел на площадке МИА "Россия сегодня". По словам исследователей, формирование научной повестки является ключевым показателем узнаваемости вуза в медиаполе.
Вузы в российском медиапространстве
Устойчивый рост активности всех университетов был зафиксирован в русскоязычном медиаполе. Как заявила руководитель проекта "Социальный навигатор" МИА "Россия сегодня" Наталья Тюрина, показатели публикаций в СМИ удвоились по сравнению с 2019 годом.
«
"Самая высокая активность в 2020 году была в период пандемии коронавируса — в марте-апреле. Затем все "лежит" в летний период, а начинается рост движения осенью. При этом, группа опорных университетов в 2020 году продемонстрировала более устойчивую позитивную тенденцию роста. Они наращивали свое пространство в медиа весь год, а университеты "5-100" себя вели по-разному", — пояснила она.
В качестве примера эксперт представила данные по медиактивности российских вузов внутри отдельных групп за октябрь 2020 года. В группе вузов-участников программы "5-100" лидерами в информационном поле стали НИУ ВШЭ (Москва), ДВФУ (Владивосток), УрФУ (Екатеринбург) и Сеченовский университет (Москва). Средний показатель по группе — 575 публикаций в месяц, минимум — 36, максимум — около 2,5-3 тысяч.
В группе опорных университетов по медиактивности лидируют ВятГУ (Киров), НГТУ (Новосибирск), ДГТУ (Ростов-на-Дону), ПетрГУ (Петрозаводск) и ПсковГУ (Псков). Средний показатель — 114 публикаций в Сети, минимум — 11, максимум — около 500-600.
По словам Тюриной, такая дифференциация внутри рассматриваемых групп обусловлена тактикой выстраивания информационной политики: основная часть публикаций в медиапространстве рассказывает о текущей деятельности вузов, при этом выигрывают больше тактики и стратегии, связанные с научной повесткой, которая является сегодня в мире ключевой. Количество публикаций в региональных, муниципальных СМИ по-прежнему больше, чем в федеральных и международных.
Тюрина: российские вузы удвоили показатели медиаактивности в 2020 году
Также сохраняется дублирование наименований университетов — это характерно для представителей, как одной, так и другой группы.
"У нас по-прежнему ТГУ – это Тольятти, Тамбов, Томск и так далее. Когда вы пишете ТГУ, в сознании читателя эти вещи не разводятся, соответственно и не индексируются… С этим я предлагаю продолжать работать. Мне кажется, самый удачный опыт этого года — это пример Сеченовского университета, который год назад принял это наименование", — отметила Тюрина.
На международной арене
По мнению руководителя Программы повышения узнаваемости российских университетов в России и мире Геннадия Клюшкина, вузы группы "5-100" и опорные университеты имеют разный потенциал в международном медийном пространстве.
«

"Все вузы молодцы, несмотря на пандемию, упадка нет — работа идет дальше, но с определенными особенностями. Потенциал у вузов группы "5-100" намного выше, чем у группы опорных вузов. Однако, опорные университеты в самом начале пути, и радует, что этот путь начат. И некоторые из опорных вузов будут хорошими конкурентами для "нижней группы" вузов "5-100", — рассказал он.

По его словам, в англоязычных медиа в группе университетов "5-100" с большим отрывом лидируют НИУ ВШЭ, "НИТУ" МИСиС (Москва) и ДВФУ, а в китайском информационном поле — МФТИ (Москва), ДВФУ, Сеченовский университет. Среди опорных университетов в англоязычном пространстве лидируют СамГТУ (Самара), ПетрГУ (Петрозаводск), ТИУ (Тюмень), ТулГУ (Тула), АлтГУ (Барнаул); в китайском медиаполе публикаций практически нет.
Также Клюшкин подчеркнул, что количество других публикаций в Сети с коротким жизненным циклом с упоминанием университетов "5-100" превышает в два раза количество публикаций в качественных СМИ, а в группе опорных университетов — почти в 33 раза.
Комментируя результаты исследования, исполнительный директор Национального фонда подготовки кадров Ирина Аржанова заявила, что университетам может понадобиться помощь по изменению своей тактики в информационном пространстве.
Российские университеты в публичном информационном пространстве
"Меня очень сильно впечатлили цифры в части опорных университетов… Это один из ключевых моментов исследования и одна из самых болевых точек, с которыми дальше надо будет университетам работать. Мне кажется, что им может понадобиться в этом помощь: что с этим делать, как развести здесь, что поправить в своей тактике, чтобы такой кратной разницы не было", — прокомментировала она.
В вуз через сайт
Онлайн-каналы играют существенную роль в позиционировании российской системы высшего образования за рубежом, добавила заместитель директора Федерального государственного автономного научного учреждения "Центр социологических исследований" Надежда Полихина.
Эксперт представила результаты исследования 2020 года об иноязычных сайтах российских университетов. В опросе приняли участие 610 вузов, из которых только 378 имеют иноязычную версию сайта.
«
"Радует, что 90% вузов, имеющие такие версии сайтов, размещают информацию об образовательных программах — это очень важно для будущих студентов. Есть форма обратной связи, есть телефоны, по которым можно связаться, пошаговая инструкция по поступлению и информация об условиях проживания в общежитии", — прокомментировала Полихина.
Она также отметила, что российским вузам стоит добавить на иноязычную версию сайта новости, информацию о стоимости обучения по программам и отзывы иностранных студентов и выпускников.
По словам Полихиной, наиболее популярными версиями иноязычных сайтов остаются английская (99%) и китайская (31%). Далее по популярности идут версии на французском (45%), немецком (31%), испанском (30%), арабском (24%), турецком (7%), итальянском (6%) и других языках (33%).
Также эксперт обратила внимание на применение технических средств перевода информации, используемых на сайтах вузов.
"Мы просмотрели 35 сайтов университетов, которые имеют больше четырех языковых версий. Из них 29 действительно имеют самостоятельные иноязычные версии, а вот шесть вузов относят к таким версиям автоматический перевод русской версии сайта — переводчик, который встроен в сам сайт… На мой личный взгляд, автоматический перевод русскоязычной версии — это не самостоятельная иноязычная версия, потому что качество перевода — очень важный момент. И тот контент, который выносится на иноязычную аудиторию, он другой по своей сути, по своему наполнению", — подчеркнула Полихина.
Обсудить
Рекомендуем